1 00:00:00,000 --> 00:00:06,399 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:06,399 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:08,199 --> 00:00:10,001 {\a6}Episode 12 4 00:00:08,374 --> 00:00:10,198 - Good bye. - Get home safely. 5 00:00:14,431 --> 00:00:15,696 Eun Nim. 6 00:00:16,991 --> 00:00:18,608 I'll take you home. 7 00:00:18,609 --> 00:00:19,862 Let's go. 8 00:00:20,075 --> 00:00:21,418 It's fine. 9 00:00:21,654 --> 00:00:24,350 Why don't you just get home safely. 10 00:00:26,439 --> 00:00:29,640 How can I just let a woman go home by herself. 11 00:00:29,641 --> 00:00:30,886 I said I'm fine! 12 00:00:32,090 --> 00:00:33,444 Eun Nim! 13 00:00:44,972 --> 00:00:48,224 If you're drunk, why don't you go home instead of following me. 14 00:00:49,029 --> 00:00:52,047 Because I should take you home. 15 00:00:52,092 --> 00:00:53,569 Why should you? 16 00:00:53,689 --> 00:00:55,587 I can go by myself. 17 00:00:55,964 --> 00:00:57,199 It's because, 18 00:00:57,319 --> 00:00:59,462 if I send you home alone, 19 00:00:59,582 --> 00:01:03,207 I don't think I can fall asleep tonight. 20 00:01:04,078 --> 00:01:05,545 What's wrong with him? 21 00:01:10,288 --> 00:01:13,033 Let's not be like this. 22 00:01:14,064 --> 00:01:18,649 Why don't we date? 23 00:01:21,864 --> 00:01:23,923 What did you just say? 24 00:01:25,951 --> 00:01:28,777 I think I said, let's date. 25 00:01:31,061 --> 00:01:32,204 Crazy bastard. 26 00:01:34,360 --> 00:01:35,308 What? 27 00:01:36,009 --> 00:01:37,150 Eun Nim. 28 00:01:38,086 --> 00:01:39,956 How can you be so harsh... 29 00:01:40,405 --> 00:01:43,513 I'm really not drunk right now. 30 00:01:45,821 --> 00:01:48,103 I know you like it, why are you playing hard to get? 31 00:01:48,223 --> 00:01:49,909 What kind of a jerk is this? 32 00:02:07,956 --> 00:02:10,032 Why is she playing hard to get 33 00:02:10,033 --> 00:02:11,716 when she's going to regret it later. 34 00:02:13,318 --> 00:02:15,915 Since we worked at the same place, I was going to let it go. 35 00:02:16,177 --> 00:02:19,021 But what? He wants me to date him? 36 00:02:19,359 --> 00:02:20,972 I can't believe it. 37 00:02:50,983 --> 00:02:52,741 I still have a hangover. 38 00:03:03,154 --> 00:03:05,448 Ouch! That stings! 39 00:03:09,195 --> 00:03:10,165 What is this? 40 00:03:12,059 --> 00:03:13,451 What happened? 41 00:03:19,236 --> 00:03:23,764 Why don't we date? 42 00:03:24,376 --> 00:03:25,446 Crazy bastard. 43 00:03:26,091 --> 00:03:27,913 I know you like it, why are you playing hard to get? 44 00:03:28,033 --> 00:03:29,678 What kind of a jerk is this? 45 00:03:34,399 --> 00:03:35,897 What the heck? 46 00:03:36,713 --> 00:03:38,503 What did I do? 47 00:03:39,658 --> 00:03:41,281 How embarrassing! 48 00:03:41,401 --> 00:03:43,980 Ow... that stings. 49 00:03:46,319 --> 00:03:48,707 Why isn't Kang Ho coming down? 50 00:03:49,394 --> 00:03:52,889 He went out with his co-workers last night and drank a lot. 51 00:03:53,578 --> 00:03:55,746 Did you give him any honey water? 52 00:03:58,691 --> 00:04:01,215 You should have at least made some hangover soup. 53 00:04:01,216 --> 00:04:03,121 I didn't know... 54 00:04:03,861 --> 00:04:05,481 Ouch... my stomach is burning. 55 00:04:06,703 --> 00:04:08,664 Why did you drink so much? 56 00:04:08,665 --> 00:04:09,866 Sit down. 57 00:04:11,176 --> 00:04:14,628 What happened to your face? 58 00:04:15,044 --> 00:04:18,914 Well, I must have gotten it scratched somewhere. 59 00:04:19,102 --> 00:04:22,004 You drank so much that you don't remember how you scratched your face? 60 00:04:22,127 --> 00:04:24,128 Don't drink so much that you blacked out. 61 00:04:24,362 --> 00:04:25,301 Yes, Father. 62 00:04:27,152 --> 00:04:30,506 Right, so how is it working in the company? 63 00:04:30,507 --> 00:04:31,675 Is it doable? 64 00:04:31,769 --> 00:04:33,329 Yes, it's fun. 65 00:04:33,579 --> 00:04:35,697 We had a welcome party for the new employees. 66 00:04:35,698 --> 00:04:37,073 The atmosphere is really good. 67 00:04:37,653 --> 00:04:39,961 Don't hang around with the employees too much. 68 00:04:39,962 --> 00:04:41,516 You need to keep some distance, 69 00:04:41,517 --> 00:04:43,172 or they're going to think that you're easy later. 70 00:04:43,736 --> 00:04:46,235 Hyung, it's good to be friendly with them. 71 00:04:46,245 --> 00:04:48,586 What do you mean easy? 72 00:04:48,724 --> 00:04:52,472 Anyway, what are we going to do with Kang Ho's face? 73 00:04:52,659 --> 00:04:55,700 It needs to heal by Saturday. 74 00:04:56,658 --> 00:04:57,872 Saturday? Why? 75 00:04:57,992 --> 00:05:05,386 You've got an arranged date with Sae Kang Group's 3rd daughter. 76 00:05:05,420 --> 00:05:06,609 So don't forget. 77 00:05:07,335 --> 00:05:10,254 What? Grandma, what do you mean an arranged date? 78 00:05:10,255 --> 00:05:12,481 It's so outdated. I'm not going. 79 00:05:13,279 --> 00:05:14,869 Don't feel burdened by it. 80 00:05:14,870 --> 00:05:17,347 Just think of it as a casual date and meet her. 81 00:05:17,532 --> 00:05:22,092 Keep Saturday open, so Grandma doesn't lose face, okay? 82 00:05:22,127 --> 00:05:23,448 I don't want to. 83 00:05:23,449 --> 00:05:25,341 Since it's already been set up, just go. 84 00:05:25,342 --> 00:05:28,007 It's also a company that we have a relationship with. 85 00:05:28,287 --> 00:05:30,938 Also, act like you have good manners when you meet her. 86 00:05:38,802 --> 00:05:40,404 Why an arranged date. Why? 87 00:05:40,524 --> 00:05:42,346 I can't live because of my grandma. 88 00:05:43,245 --> 00:05:46,085 Anyway, how am I gonna look at Go Eun Nim? 89 00:06:07,732 --> 00:06:09,315 Why do I have to be like this? 90 00:06:09,592 --> 00:06:10,865 Did I commit a sin? 91 00:06:12,339 --> 00:06:15,095 Why can't a man ask a woman out? 92 00:06:15,215 --> 00:06:19,053 How could she scratch up my face because of that? 93 00:06:30,471 --> 00:06:31,303 Hi, Kang Ho. 94 00:06:31,423 --> 00:06:32,009 Hello. 95 00:06:32,010 --> 00:06:34,351 Hi. Hello. 96 00:06:39,903 --> 00:06:41,105 Did you get home safely yesterday? 97 00:06:44,135 --> 00:06:47,020 Why? Did something happen between the two of you yesterday? 98 00:06:47,237 --> 00:06:48,766 Nothing happened. 99 00:06:48,953 --> 00:06:53,914 Then why did Go Eun Nim look daggers at you? 100 00:06:54,037 --> 00:06:56,306 Yeah, that's weird. 101 00:06:56,461 --> 00:06:58,894 How should I know? 102 00:07:09,596 --> 00:07:10,585 Mother. 103 00:07:13,001 --> 00:07:14,641 What's going on 104 00:07:14,671 --> 00:07:16,678 that you wanted to meet with me separately? 105 00:07:17,009 --> 00:07:18,133 Sit down, Mother. 106 00:07:18,253 --> 00:07:19,100 All right. 107 00:07:22,379 --> 00:07:23,817 How long has it been? 108 00:07:24,440 --> 00:07:28,357 It's been over 3 years since the two of us went out on a date. 109 00:07:28,808 --> 00:07:30,911 I've been a bit absentminded, right? 110 00:07:30,916 --> 00:07:31,768 Yes. 111 00:07:33,255 --> 00:07:36,221 I'm sure you didn't call me to just sit and talk like this. 112 00:07:36,924 --> 00:07:39,107 Was there something you couldn't say at home? 113 00:07:40,697 --> 00:07:42,652 Why don't we order first. 114 00:07:42,926 --> 00:07:44,079 They say that the coffee is good here. 115 00:07:44,080 --> 00:07:45,311 Would you like some coffee? 116 00:07:50,250 --> 00:07:52,372 Why do you tell me something like this now? 117 00:07:52,548 --> 00:07:55,528 If you had told me earlier, I would have helped you on the side. 118 00:07:58,439 --> 00:08:00,966 Your father is normally this frustrating. 119 00:08:02,077 --> 00:08:07,809 Our company only came this far because I nagged your father. 120 00:08:08,406 --> 00:08:14,053 If I had just left him alone, he would have ended up making underwear for the rest of his life. 121 00:08:14,833 --> 00:08:17,424 It's because he's so cautious... 122 00:08:17,425 --> 00:08:20,982 Cautious? It's not a good thing. 123 00:08:20,983 --> 00:08:22,746 Even when the prospects were really good, 124 00:08:22,747 --> 00:08:24,630 he'd look this way and that way... 125 00:08:24,631 --> 00:08:27,313 we lost so many great opportunities. 126 00:08:27,453 --> 00:08:29,079 It's so frustrating. 127 00:08:37,629 --> 00:08:39,110 Hello, Madam. 128 00:08:43,064 --> 00:08:44,372 Is the president here? 129 00:08:44,466 --> 00:08:45,370 Yes. 130 00:08:45,923 --> 00:08:48,319 It looks like she's the new lady in the office. 131 00:08:48,688 --> 00:08:49,592 Yes. 132 00:08:49,873 --> 00:08:51,544 Yes. Her name is Go Eun Nim. 133 00:08:51,545 --> 00:08:53,104 And she just started here in the office. 134 00:08:53,651 --> 00:08:55,821 Yes, I heard. 135 00:08:56,178 --> 00:08:58,130 You saved Yoo Bin. 136 00:08:59,299 --> 00:09:00,314 Yes. 137 00:09:01,498 --> 00:09:03,484 All right. Work hard. 138 00:09:04,071 --> 00:09:05,065 Yes. 139 00:09:15,247 --> 00:09:17,057 You don't need to bring in any tea. 140 00:09:17,354 --> 00:09:18,826 I had some before I came. 141 00:09:22,131 --> 00:09:23,019 Yes. 142 00:09:26,346 --> 00:09:28,393 Honey, what are you doing here without a phone call? 143 00:09:29,969 --> 00:09:31,310 Do you want tea? 144 00:09:31,915 --> 00:09:34,425 I told them I didn't need any tea, so not to bother us. 145 00:09:35,097 --> 00:09:37,221 Why? You came to tell me something? 146 00:09:38,368 --> 00:09:39,248 Yes. 147 00:09:39,403 --> 00:09:40,465 What? 148 00:09:40,994 --> 00:09:44,672 Just like last year's Chinese investment, 149 00:09:44,792 --> 00:09:46,572 why do you always block his efforts, 150 00:09:46,573 --> 00:09:48,142 when Sae Hun wants to try something. 151 00:09:48,527 --> 00:09:50,949 Sae Hun even talked to you about it? 152 00:09:51,728 --> 00:09:53,308 If this is about the resorts, 153 00:09:53,921 --> 00:09:55,001 then go back home. 154 00:09:55,027 --> 00:09:56,829 Even when I look at it, it's definitely an opportunity. 155 00:09:56,830 --> 00:09:59,071 Why do you object right away? 156 00:09:59,364 --> 00:10:01,522 Sae Hun's eventually going to take charge anyway, 157 00:10:01,596 --> 00:10:03,926 why don't you just trust him and let him handle it? 158 00:10:03,927 --> 00:10:06,360 If it was a matter of just trusting him and letting go, I would have done it already. 159 00:10:06,361 --> 00:10:09,586 Sae Hun is too ambitious and greedy. 160 00:10:09,706 --> 00:10:12,293 And do you not know what competition is like out there 161 00:10:12,294 --> 00:10:14,608 that you had to come pester me during such a busy time? 162 00:10:15,340 --> 00:10:18,681 You have to seize the opportunity when you have it. 163 00:10:18,685 --> 00:10:23,554 If you boldly invest now, you'll be able to reap the benefits when the economy get better. 164 00:10:23,674 --> 00:10:27,048 And you can be the first one to inspect the situation. 165 00:10:29,055 --> 00:10:32,348 Do you think Sae Hun will dive head first into something he's not confident in? 166 00:10:32,379 --> 00:10:36,329 He's always wanted to try the resort business even at a young age. 167 00:10:36,449 --> 00:10:38,666 Why don't you give him a hand? 168 00:10:39,341 --> 00:10:42,552 It's something that he wants to do, so he'll work hard at it. 169 00:10:42,553 --> 00:10:43,675 Go home now. 170 00:10:43,676 --> 00:10:45,927 I have to go into a meeting soon. 171 00:10:47,920 --> 00:10:49,121 All right. 172 00:10:52,484 --> 00:10:54,762 Who doesn't know that the economy isn't good right now? 173 00:10:54,763 --> 00:10:58,166 So when things get better and everyone takes their share, he wants to go bankrupt? 174 00:10:58,573 --> 00:10:59,831 That petty man. 175 00:10:59,869 --> 00:11:02,818 When he acts so stubborn, my affection for him shuts off immediately. 176 00:11:20,129 --> 00:11:21,980 She looks really familiar. 177 00:11:23,332 --> 00:11:25,225 Where did I see her before? 178 00:11:36,393 --> 00:11:37,718 Eun Nim. 179 00:11:40,866 --> 00:11:42,445 Why are you calling me? 180 00:11:43,910 --> 00:11:46,383 Well, I have something to say. 181 00:11:46,503 --> 00:11:48,316 I don't know what it is, 182 00:11:48,317 --> 00:11:49,691 but I don't want to hear it. 183 00:11:49,692 --> 00:11:53,759 I want to say something about yesterday. 184 00:11:53,760 --> 00:11:55,340 It won't take very long. 185 00:12:06,291 --> 00:12:07,927 What do you want to say? 186 00:12:10,500 --> 00:12:17,099 Yesterday... I must have had a lot to drink. 187 00:12:17,397 --> 00:12:24,900 So I think I said some silly things while I was drunk... 188 00:12:25,679 --> 00:12:30,186 I wanted to ask you to just forget about yesterday. 189 00:12:32,576 --> 00:12:35,506 I'm not really sure why that came out of mouth either. 190 00:12:35,756 --> 00:12:37,785 Seriously, I'm speechless. 191 00:12:38,115 --> 00:12:41,640 I guess when you get drunk, you ask any woman to date you. 192 00:12:42,109 --> 00:12:45,286 No, no. That's not what I meant. 193 00:12:45,287 --> 00:12:46,914 I'm warning you, 194 00:12:47,034 --> 00:12:50,020 if you keep teasing and pestering me, 195 00:12:50,140 --> 00:12:52,198 I'm not going to stand for it. 196 00:12:52,855 --> 00:12:56,786 Oh, I can just tell our President about it. 197 00:12:57,034 --> 00:13:00,563 You imagine what will happen to you then, right? 198 00:13:00,813 --> 00:13:02,714 So live a honest life. 199 00:13:08,079 --> 00:13:09,595 How embarrassing. 200 00:13:10,283 --> 00:13:12,729 Baek Kang Ho, what's wrong with you? 201 00:13:15,145 --> 00:13:17,188 Wait a minute, when she says president... 202 00:13:17,189 --> 00:13:18,865 she means my father? 203 00:13:20,985 --> 00:13:23,414 I gotta give up drinking or something. 204 00:13:29,221 --> 00:13:32,954 Title: To the far end of the heavens 205 00:13:53,413 --> 00:13:55,038 Unni, Unni. 206 00:13:56,555 --> 00:13:58,353 Unni, are you going somewhere? 207 00:13:58,710 --> 00:14:00,800 I don't know. Stop asking. 208 00:14:01,906 --> 00:14:06,508 My salary is overdue. 209 00:14:06,509 --> 00:14:09,003 It's time for me to make a deposit soon. 210 00:14:09,004 --> 00:14:12,183 Are you really my sister? 211 00:14:12,303 --> 00:14:15,721 My blood is boiling because I can't write my script. 212 00:14:16,102 --> 00:14:20,981 What does your script have to do with my salary? 213 00:14:21,101 --> 00:14:25,085 Seriously, I don't need children or sisters. 214 00:14:25,205 --> 00:14:27,785 How can I write well when I'm treated this way. 215 00:14:35,043 --> 00:14:37,836 She really must have no money left. 216 00:14:38,085 --> 00:14:41,017 Did she spend all of the advance that she received last time? 217 00:14:41,018 --> 00:14:44,390 When she has money, she loves throwing it around. 218 00:14:46,031 --> 00:14:52,146 Anyways, a woman who has a salary like me is a hundred times better. 219 00:14:52,314 --> 00:14:57,134 If writers don't get work, then they're useless. 220 00:14:59,767 --> 00:15:02,140 What am I going to write about this time? 221 00:15:02,733 --> 00:15:05,218 I heard that some writers have so much to write about 222 00:15:05,219 --> 00:15:07,276 that they're always walking on air. 223 00:15:07,426 --> 00:15:09,096 How come whenever I start a new project, 224 00:15:09,097 --> 00:15:11,175 I'm heading to the ground? 225 00:15:11,499 --> 00:15:15,655 Seriously, I'm so upset. 226 00:15:20,501 --> 00:15:22,117 What's that? 227 00:15:23,050 --> 00:15:26,376 What am I gonna do with that jerk? 228 00:15:29,068 --> 00:15:30,405 That jerk. 229 00:15:33,227 --> 00:15:34,949 Mom, what's for lunch? 230 00:15:34,950 --> 00:15:36,567 I want to eat something good. 231 00:15:37,794 --> 00:15:39,308 What should we eat? 232 00:15:39,753 --> 00:15:41,330 Should we have some spicy noodles? 233 00:15:41,450 --> 00:15:44,110 Not the spicy noodles that we eat everyday. 234 00:15:44,482 --> 00:15:48,669 For someone who sits home and plays everyday, how are you asking for good food... 235 00:15:48,862 --> 00:15:53,398 You're gonna later regret abusing me like this. 236 00:15:54,412 --> 00:15:58,247 You're the one who said you don't know what's going to happen to a person in the future. 237 00:16:00,414 --> 00:16:02,814 If you want to eat things that suits your taste buds, 238 00:16:02,815 --> 00:16:06,669 get a job and bring home some money. 239 00:16:07,043 --> 00:16:09,507 Mom, are you really gonna be like this? 240 00:16:09,820 --> 00:16:10,962 Is anyone home? 241 00:16:12,985 --> 00:16:14,047 Who is it? 242 00:16:15,669 --> 00:16:17,418 Wow, what is all this? 243 00:16:17,604 --> 00:16:19,073 We didn't order any of it. 244 00:16:19,566 --> 00:16:21,267 You didn't have lunch yet, right? 245 00:16:21,301 --> 00:16:22,843 The food was returned during delivery, 246 00:16:22,844 --> 00:16:24,059 so you can just have it. 247 00:16:24,179 --> 00:16:27,175 Are we some sort of beggars? Why do we have to eat returned food? 248 00:16:27,176 --> 00:16:28,986 I didn't mean it like it. 249 00:16:28,987 --> 00:16:30,982 I mean for you to just have it. 250 00:16:31,015 --> 00:16:32,606 Enjoy your meal. 251 00:16:33,242 --> 00:16:34,234 Good bye. 252 00:16:34,385 --> 00:16:38,219 Oh yeah, please leave the plates outside. 253 00:16:40,944 --> 00:16:43,156 Why is the metal purse (delivery box) being like that? 254 00:16:43,157 --> 00:16:45,405 Is he interested in you? 255 00:16:46,107 --> 00:16:47,783 Mom, the noodles are going to swell, so let's eat. 256 00:16:47,784 --> 00:16:48,843 Go ahead and eat. 257 00:16:54,684 --> 00:16:55,931 It's not swollen yet. 258 00:16:56,098 --> 00:16:58,314 What in the world... 259 00:17:07,699 --> 00:17:08,779 It's delicious. 260 00:17:08,976 --> 00:17:10,115 It's really delicious. 261 00:17:10,116 --> 00:17:11,505 Because we haven't had it in awhile, 262 00:17:11,506 --> 00:17:13,023 it tastes like honey. 263 00:17:15,999 --> 00:17:18,852 This jjam-bong is so refreshing. 264 00:17:18,887 --> 00:17:20,646 Really? Let me try some. 265 00:17:25,852 --> 00:17:28,524 Wow. It's really spicy and refreshing. 266 00:17:28,977 --> 00:17:32,784 Just because you got this for free, 267 00:17:32,910 --> 00:17:35,705 you can't go out with him if he asks you out. 268 00:17:35,706 --> 00:17:37,751 Mom, what do you see me as? 269 00:17:37,765 --> 00:17:39,733 I only have Kang Ho oppa. 270 00:17:40,401 --> 00:17:42,406 I told you to forget about him! 271 00:17:43,045 --> 00:17:44,037 You little... 272 00:17:47,049 --> 00:17:48,123 Hello? 273 00:17:49,605 --> 00:17:52,724 Yes. What's going on? 274 00:17:53,099 --> 00:17:54,036 Who? 275 00:17:54,361 --> 00:17:55,705 Kang Ho's... 276 00:17:55,952 --> 00:17:58,153 What? Massage? 277 00:18:01,568 --> 00:18:02,551 Come in. 278 00:18:03,143 --> 00:18:04,262 Madam, hello. 279 00:18:04,263 --> 00:18:05,105 Welcome back. 280 00:18:05,106 --> 00:18:05,918 It's been awhile. 281 00:18:05,919 --> 00:18:06,603 Yes, it's been awhile. 282 00:18:06,604 --> 00:18:07,604 Come this way. 283 00:18:07,683 --> 00:18:08,604 OK. 284 00:18:09,368 --> 00:18:10,395 Come this way. 285 00:18:12,470 --> 00:18:16,198 How long has it been since I've been at a spa. 286 00:18:16,540 --> 00:18:19,036 It'll be nice for me to get prettier, 287 00:18:19,037 --> 00:18:22,825 but what will I do if she keeps pushing for Nan Jung to go on that arranged date. 288 00:18:33,146 --> 00:18:36,984 Nan Jung says that she likes him, right? 289 00:18:37,674 --> 00:18:38,578 Excuse me? 290 00:18:39,471 --> 00:18:43,696 You know, the guy in the picture that I showed you last time. 291 00:18:43,927 --> 00:18:47,063 His side was interested in meeting. 292 00:18:48,124 --> 00:18:51,977 I don't think Nan Jung wants to get married yet. 293 00:18:52,566 --> 00:18:54,801 What's wrong with you. 294 00:18:55,078 --> 00:18:56,462 Just because she's not interested, 295 00:18:56,582 --> 00:18:59,196 you're going to just leave her alone like that? 296 00:18:59,316 --> 00:19:03,682 You have to do whatever it takes to marry her off while she's in her prime. 297 00:19:04,525 --> 00:19:06,729 Time flies. 298 00:19:06,816 --> 00:19:09,911 She's going to be turn 30 in a blink of an eye. 299 00:19:10,048 --> 00:19:14,243 But how can I force it when she doesn't want to. 300 00:19:14,604 --> 00:19:15,678 Really? 301 00:19:16,834 --> 00:19:19,137 We can't do anything if she doesn't want to. 302 00:19:19,651 --> 00:19:22,789 He's really too good give up for someone else. 303 00:19:24,131 --> 00:19:29,837 Anyway, is Kang Ho really going on an arranged date? 304 00:19:29,838 --> 00:19:31,040 Of course. 305 00:19:31,386 --> 00:19:35,205 He's going on the date this Saturday at the Star Hotel. 306 00:19:35,578 --> 00:19:37,136 I see. 307 00:20:26,704 --> 00:20:29,338 If I ever come back here, I won't be Kim Chung Ja, 308 00:20:29,339 --> 00:20:30,759 but OH Chung Ja. 309 00:20:38,388 --> 00:20:40,321 I really don't like myself. 310 00:20:48,807 --> 00:20:50,705 Unni, when did you get back? 311 00:20:51,549 --> 00:20:52,874 Right now. 312 00:20:53,453 --> 00:20:56,665 Did something happen outside? 313 00:20:57,052 --> 00:20:59,473 Why does it look like you got beaten up? 314 00:21:00,047 --> 00:21:02,609 I don't know. Don't ask. 315 00:21:06,850 --> 00:21:07,994 What is this? 316 00:21:08,550 --> 00:21:12,374 Unni, you went to the casino again? 317 00:21:13,386 --> 00:21:15,559 No, I didn't. 318 00:21:15,679 --> 00:21:17,833 Then what is this? 319 00:21:20,080 --> 00:21:22,966 Why are you going through my bag? 320 00:21:23,590 --> 00:21:24,836 I didn't go through your bag. 321 00:21:24,837 --> 00:21:27,549 It was poking out so I couldn't help but notice. 322 00:21:27,650 --> 00:21:30,420 You say you don't have money to pay my salary, 323 00:21:30,721 --> 00:21:32,590 but you went to the casino to give them your money? 324 00:21:32,591 --> 00:21:35,039 How can you be like this? 325 00:21:35,196 --> 00:21:37,269 You haven't stopped going to the casino yet? 326 00:21:37,270 --> 00:21:42,060 I did... I did stop. But... 327 00:21:42,061 --> 00:21:45,088 But? Then why did you go? 328 00:21:45,116 --> 00:21:48,476 Unni, are you crazy? 329 00:21:49,019 --> 00:21:54,619 I did stop but once in awhile, 330 00:21:54,620 --> 00:21:59,288 just once in awhile, you think about it 331 00:21:59,489 --> 00:22:01,986 just like you would think about an old lover. 332 00:22:03,433 --> 00:22:06,657 Whether it's frequent or infrequent, 333 00:22:06,658 --> 00:22:11,961 what can be more filthy than thinking about an old lover? 334 00:22:12,257 --> 00:22:16,414 I'm so stressed out... why do you think I'm being like this? 335 00:22:17,514 --> 00:22:19,646 PD Bong keeps calling, 336 00:22:19,647 --> 00:22:21,914 but I can't come up with the drama script. 337 00:22:21,915 --> 00:22:23,882 So you went to the casino? 338 00:22:25,753 --> 00:22:28,604 If I catch you going to the casino again, 339 00:22:28,605 --> 00:22:29,822 I don't care if you're my older sister or not, 340 00:22:29,823 --> 00:22:31,255 I'm going to go crazy. 341 00:22:31,256 --> 00:22:32,598 So beware. 342 00:22:33,705 --> 00:22:35,158 All right. 343 00:22:35,186 --> 00:22:38,858 What? You think about the casino like it was your old lover? 344 00:22:39,665 --> 00:22:42,493 Oh my god. How filthy. 345 00:22:42,978 --> 00:22:44,933 Just because you think of him, do you go meet him? 346 00:22:44,934 --> 00:22:47,302 Oh, how filthy. 347 00:22:47,303 --> 00:22:48,552 I got it, you bitch! 348 00:22:48,553 --> 00:22:50,997 Stop it. Really. 349 00:22:54,864 --> 00:22:56,881 PD Bong is here! 350 00:23:01,118 --> 00:23:02,357 Good morning. 351 00:23:04,279 --> 00:23:05,076 Come in. 352 00:23:05,077 --> 00:23:06,198 How are you? 353 00:23:10,800 --> 00:23:14,250 Huh? What is this? Oh my goodness! 354 00:23:25,326 --> 00:23:27,599 Yoo Bin's not going to eat breakfast and just sleep, 355 00:23:27,600 --> 00:23:30,300 when he didn't even eat dinner? 356 00:23:30,852 --> 00:23:33,876 I think he'll wake up soon since he didn't eat anything last night. 357 00:23:33,877 --> 00:23:37,187 I see. Give him something good when he wakes up. 358 00:23:37,684 --> 00:23:38,596 Yes. 359 00:23:39,697 --> 00:23:42,332 Will Kang Ho come home after drinking again tonight? 360 00:23:43,080 --> 00:23:44,891 Ahjumma, was there a phone call? 361 00:23:44,892 --> 00:23:47,706 I answered the phone earlier, 362 00:23:47,707 --> 00:23:50,960 and he said he'll be late because he has a lot of work. 363 00:23:51,209 --> 00:23:52,317 Really? 364 00:23:52,706 --> 00:23:55,058 It hasn't been long since he started at the company, 365 00:23:55,059 --> 00:23:57,185 but he's working really hard. 366 00:23:58,733 --> 00:24:02,932 They still don't know that he's your son in the office, right? 367 00:24:06,613 --> 00:24:11,262 What are you racking your brain about? 368 00:24:11,963 --> 00:24:14,511 Huh? It's nothing. 369 00:24:17,721 --> 00:24:20,437 You're even eating half-heartedly. 370 00:24:20,530 --> 00:24:22,295 Do you have a problem? 371 00:24:23,596 --> 00:24:25,209 No, it's nothing. 372 00:24:25,329 --> 00:24:27,968 Why aren't you finishing your meal? 373 00:24:28,088 --> 00:24:31,083 Mother, I don't have much of an appetite. 374 00:24:31,084 --> 00:24:32,538 I'll get up first. 375 00:24:40,039 --> 00:24:44,423 Is there some sort of problem with the company? 376 00:24:45,106 --> 00:24:46,827 No, there isn't anything like that. 377 00:24:48,385 --> 00:24:50,679 He was good for awhile, 378 00:24:50,681 --> 00:24:52,801 maybe his strength is down a bit. 379 00:24:53,534 --> 00:24:55,704 I think you'll have to pay him some special attention. 380 00:24:56,062 --> 00:25:00,463 Ask Director Min to send over some herbal tonic. 381 00:25:01,083 --> 00:25:04,017 Yes. I'll do that. 382 00:25:17,601 --> 00:25:20,164 Honey, it's chrysanthemum tea. 383 00:25:20,196 --> 00:25:21,925 Maybe it's because it's fall, 384 00:25:21,926 --> 00:25:23,923 the chrysanthemum tea is really good. 385 00:25:24,297 --> 00:25:25,805 Drink it while it's hot. 386 00:25:25,978 --> 00:25:27,507 They say that it clears your head also. 387 00:25:33,371 --> 00:25:34,745 It has a nice fragrance, right? 388 00:25:35,712 --> 00:25:37,725 Yes, it's nice. 389 00:25:40,786 --> 00:25:43,265 You must be stressed these day. 390 00:25:43,685 --> 00:25:45,746 You have so many knots in your shoulders. 391 00:25:47,914 --> 00:25:51,439 You're like this because you want me to help Sae Hun. 392 00:25:52,267 --> 00:25:53,983 You're really killing the mood. 393 00:25:54,370 --> 00:25:56,979 Even if that's the reason, can't you just pretend not to know? 394 00:25:58,552 --> 00:26:02,468 Tell Sae Hun to come to the study. 395 00:26:03,141 --> 00:26:04,387 All right. 396 00:26:21,517 --> 00:26:24,358 Are you really confident? 397 00:26:25,807 --> 00:26:26,863 Yes, Father. 398 00:26:27,318 --> 00:26:30,954 Our company's fate is in your hands. 399 00:26:31,717 --> 00:26:35,805 If something goes wrong, our whole group can be shaken. 400 00:26:37,006 --> 00:26:40,265 That's not going to happen. I'm really confident, Father. 401 00:26:42,823 --> 00:26:45,617 Fine. Then give it a try. 402 00:26:46,848 --> 00:26:48,283 Thank you, Father. 403 00:26:49,355 --> 00:26:51,388 You may leave. 404 00:26:51,948 --> 00:26:52,808 Yes. 405 00:27:03,054 --> 00:27:04,470 Let's give you a little massage. 406 00:27:04,590 --> 00:27:06,709 Honey. Yoo Bin. 407 00:27:07,741 --> 00:27:09,613 Did something good happen? 408 00:27:09,847 --> 00:27:13,093 Father finally gave me permission to start the resort town business. 409 00:27:14,604 --> 00:27:16,131 Yoo Bin, did you sleep well? 410 00:27:16,132 --> 00:27:18,018 Come here. I'll give you an airplane ride. 411 00:27:18,019 --> 00:27:20,472 Mommy, Mommy, Mommy. 412 00:27:20,592 --> 00:27:23,262 Honey, then you're going to get even busier. 413 00:27:24,587 --> 00:27:25,308 Don't worry. 414 00:27:25,309 --> 00:27:27,490 I'm not going to forget about your birthday next week. 415 00:27:28,502 --> 00:27:30,421 Here, Yoo Bin... 416 00:27:30,422 --> 00:27:32,828 - Oh you're getting dizzy! - Mommy, Mommy... 417 00:27:32,940 --> 00:27:34,610 Honey, be careful. 418 00:28:38,994 --> 00:28:42,459 {\a6}Please be my love 419 00:28:39,400 --> 00:28:40,606 What's this? 420 00:28:41,016 --> 00:28:42,126 Maybe... 421 00:28:42,754 --> 00:28:46,446 {\a6}Please fill my heart 422 00:28:43,902 --> 00:28:45,153 I'm pregnant? 423 00:28:46,222 --> 00:28:47,586 No... I can't. 424 00:28:46,447 --> 00:28:50,737 {\a6}Even if I live one day without you, 425 00:28:50,738 --> 00:28:53,991 {\a6}my heart hurts so much 426 00:28:53,407 --> 00:28:58,344 But if I can have a kid that resembles Director... 427 00:28:54,111 --> 00:28:57,704 {\a6}Please be my love 428 00:28:57,705 --> 00:29:01,387 {\a6}Please embrace my broken heart 429 00:29:01,388 --> 00:29:05,925 {\a6}Even if everyone turns away and abandons me, 430 00:29:05,926 --> 00:29:10,124 {\a6}please stay with me 431 00:29:10,387 --> 00:29:14,662 {\a6}and be my love 432 00:29:14,632 --> 00:29:16,882 [Primary subject of business] 433 00:29:16,883 --> 00:29:18,000 [Contents of business] 434 00:29:18,735 --> 00:29:21,882 {\a6}Always feeling lonesome, 435 00:29:22,309 --> 00:29:25,887 {\a6}that's how live each day 436 00:29:26,334 --> 00:29:28,041 {\a6}But when I'm tired, 437 00:29:28,042 --> 00:29:29,950 {\a6}when I'm exhausted, 438 00:29:29,951 --> 00:29:33,865 {\a6}you make me laugh 439 00:29:33,866 --> 00:29:37,301 {\a6}You say it's not true, 440 00:29:37,302 --> 00:29:40,652 {\a6}and avoid me 441 00:29:39,486 --> 00:29:43,103 [On screen: Investment proposal] 442 00:29:41,324 --> 00:29:45,505 {\a6}but it's a love that we both want 443 00:29:45,506 --> 00:29:50,052 {\a6}Please look at me now 444 00:29:50,277 --> 00:29:53,728 {\a6}Please be my love 445 00:29:50,899 --> 00:29:52,123 I'm not pregnant. 446 00:29:53,946 --> 00:29:57,487 {\a6}Please embrace my broken heart 447 00:29:57,547 --> 00:30:02,474 {\a6}Even if everyone turns away and abandons me, 448 00:29:57,749 --> 00:29:59,390 What's wrong with you? 449 00:29:59,948 --> 00:30:01,746 Were you disappointed? 450 00:30:02,479 --> 00:30:06,827 {\a6}please stay with me 451 00:30:03,052 --> 00:30:05,228 If you were pregnant, 452 00:30:05,329 --> 00:30:07,513 do you have the strength to raise the baby 453 00:30:06,828 --> 00:30:10,809 {\a6}and be my love. 454 00:30:07,514 --> 00:30:10,509 of that mean man, who doesn't even call you? 455 00:30:24,275 --> 00:30:25,460 Where are you going? 456 00:30:25,461 --> 00:30:26,586 Do you have plans? 457 00:30:27,223 --> 00:30:29,034 I'm going into the office. 458 00:30:29,500 --> 00:30:31,979 Why does that company make you work on Saturday 459 00:30:31,980 --> 00:30:34,105 when everyone else is off? 460 00:30:34,445 --> 00:30:35,895 That's not it... 461 00:30:35,896 --> 00:30:37,830 I just have a few things to organize. 462 00:30:37,831 --> 00:30:40,063 And I want to adjust to the work quickly. 463 00:30:40,419 --> 00:30:41,559 Yes, that's true. 464 00:30:41,560 --> 00:30:44,790 You have to quickly adapt to your work. 465 00:30:45,138 --> 00:30:46,061 Wait a minute. 466 00:30:46,062 --> 00:30:47,258 Good bye. 467 00:30:48,676 --> 00:30:50,080 Honey, where you going? 468 00:30:50,112 --> 00:30:50,963 You said you wanted green tea. 469 00:30:50,964 --> 00:30:52,212 You're not going to drink it? 470 00:30:52,356 --> 00:30:55,343 I'll walk Eun Nim to the bus stop first 471 00:30:55,344 --> 00:30:57,926 and come back and drink it. 472 00:30:59,315 --> 00:31:01,542 Dad, am I a little kid? 473 00:31:01,543 --> 00:31:02,944 Just drink the tea. 474 00:31:02,945 --> 00:31:04,631 It won't taste good once it gets cold. 475 00:31:04,632 --> 00:31:05,503 Don't worry, it's fine. 476 00:31:05,504 --> 00:31:06,965 I'm also going for exercise. 477 00:31:07,166 --> 00:31:08,170 Let's go, Eun Nim. 478 00:31:08,200 --> 00:31:09,519 Let's go, let's go. 479 00:31:11,847 --> 00:31:14,699 They say me and my daughter are too much. How about that father and daughter? 480 00:31:15,882 --> 00:31:17,539 Mom, why are you talking to yourself? 481 00:31:18,222 --> 00:31:21,682 Your dad, wanted to walk Eun Nim to the bus stop, 482 00:31:21,683 --> 00:31:23,872 so he just escorted her out. 483 00:31:26,389 --> 00:31:28,409 Every time I think about it, it's so unfair that it kills me. 484 00:31:29,101 --> 00:31:30,568 If it wasn't for that Eun Nim bitch, 485 00:31:30,569 --> 00:31:32,657 I would have been hired for that job. 486 00:31:32,865 --> 00:31:35,416 Then I would have been able to see Kang Ho oppa everyday. 487 00:31:35,417 --> 00:31:36,926 Even if you're upset, forget about it now. 488 00:31:36,927 --> 00:31:39,410 Just think that it's not fate. 489 00:31:40,098 --> 00:31:42,450 And Kang Ho is going on an arranged date today. 490 00:31:42,681 --> 00:31:45,130 What? Is that really true? 491 00:31:45,131 --> 00:31:47,005 Why are you telling me this now? 492 00:31:57,377 --> 00:31:58,454 Yes, it's me. 493 00:31:58,662 --> 00:32:01,780 Oppa, is it true that you're going on an arranged date at Star Hotel today? 494 00:32:02,883 --> 00:32:04,807 How did you know that? 495 00:32:04,927 --> 00:32:06,369 What time is it? 496 00:32:07,440 --> 00:32:09,031 Why do you need to know that? 497 00:32:09,903 --> 00:32:10,797 Hey, 498 00:32:10,798 --> 00:32:13,416 why are you doing not getting ready? 499 00:32:13,463 --> 00:32:14,606 I gotta get off the phone. 500 00:32:14,607 --> 00:32:15,677 I'll talk to you later. 501 00:32:16,894 --> 00:32:17,862 It's almost time to go, 502 00:32:17,863 --> 00:32:19,207 what are you doing? 503 00:32:19,546 --> 00:32:20,968 What are you going to wear? 504 00:32:20,971 --> 00:32:22,793 Dress up in something fashionable. 505 00:32:22,794 --> 00:32:25,777 Grandma, I really don't want to go. 506 00:32:26,615 --> 00:32:27,987 We already made the date, 507 00:32:27,988 --> 00:32:29,455 stop talking nonsense. 508 00:32:29,456 --> 00:32:30,910 Hurry it up. 509 00:32:36,819 --> 00:32:38,867 This is definitely the hotel. 510 00:32:40,422 --> 00:32:41,873 What time are they meeting? 511 00:32:41,999 --> 00:32:43,046 I can't even call him back 512 00:32:43,047 --> 00:32:44,483 and ask about the time. 513 00:32:44,732 --> 00:32:46,021 Oh my legs... 514 00:33:04,184 --> 00:33:06,130 It's the restaurant that my grandmother reserved. 515 00:33:06,431 --> 00:33:07,426 How's the food? 516 00:33:08,955 --> 00:33:12,246 It's good. Delicious. 517 00:33:14,384 --> 00:33:17,066 Before, you used to talk a lot and everything. 518 00:33:17,938 --> 00:33:19,237 Who me? 519 00:33:19,956 --> 00:33:22,090 We've met before? 520 00:33:22,202 --> 00:33:23,828 You really don't remember? 521 00:33:24,680 --> 00:33:27,460 Awhile back, about 10 years ago, 522 00:33:27,580 --> 00:33:30,077 we met at the grandmother's bazaar. 523 00:33:31,636 --> 00:33:34,397 Now that you say it, it sounds like you're right. 524 00:33:38,700 --> 00:33:39,780 Oppa! 525 00:33:42,445 --> 00:33:43,615 Kang Ho oppa. 526 00:33:44,375 --> 00:33:46,576 Sweetie, what are you doing here? 527 00:33:47,011 --> 00:33:48,090 Who is this? 528 00:33:48,306 --> 00:33:50,450 That's what I wanted to ask. 529 00:33:50,636 --> 00:33:52,708 Oppa, who's this woman? 530 00:33:52,738 --> 00:33:53,986 By chance, are you on an arranged date 531 00:33:53,987 --> 00:33:55,438 without even thinking of me? 532 00:33:56,903 --> 00:33:59,793 Nan Jung, what are you doing coming here so suddenly? 533 00:33:59,913 --> 00:34:02,641 Oppa, how can you do this me after dating me for so many years. 534 00:34:02,673 --> 00:34:04,145 What are you talking about? 535 00:34:06,438 --> 00:34:07,203 She's... 536 00:34:07,204 --> 00:34:08,841 She's just a little sister that I know. 537 00:34:08,842 --> 00:34:09,920 Don't worry about it. 538 00:34:09,921 --> 00:34:12,255 I had been wondering what I was doing here. 539 00:34:12,656 --> 00:34:13,757 It worked out well. 540 00:34:14,799 --> 00:34:16,173 I'll head out first. 541 00:34:18,126 --> 00:34:19,886 Hold on. Soo Jung. 542 00:34:24,963 --> 00:34:27,249 Oppa, I can sit down, right? 543 00:34:30,087 --> 00:34:31,263 What are you? 544 00:34:31,444 --> 00:34:33,210 Coming here to my arranged date? 545 00:34:33,851 --> 00:34:35,361 Oppa, are you mad? 546 00:34:35,806 --> 00:34:39,146 It wasn't something that I had wanted to do 547 00:34:39,496 --> 00:34:43,564 but Nan Jung, I didn't realize that you had so little manners. 548 00:34:45,534 --> 00:34:46,725 Oppa. 549 00:34:59,985 --> 00:35:02,543 {\a6}Too surprised, first time 550 00:35:02,544 --> 00:35:05,622 {\a6}Don't know again, second time 551 00:35:05,851 --> 00:35:11,216 {\a6}A love that is a thousand times lacking 552 00:35:11,922 --> 00:35:14,492 {\a6}Like the sun that glitters, 553 00:35:14,493 --> 00:35:17,678 {\a6}you've taken me captive 554 00:35:17,915 --> 00:35:22,777 {\a6}My eyes are filled with only you 555 00:35:23,062 --> 00:35:26,619 {\a6}Don't go too fast 556 00:35:26,620 --> 00:35:29,377 {\a6}It's still a little awkward 557 00:35:29,384 --> 00:35:35,091 {\a6}It was a hard because I was a bit dazed at first 558 00:35:35,568 --> 00:35:38,344 {\a6}I think I love you 559 00:35:37,577 --> 00:35:38,479 Nan Jung! 560 00:35:38,480 --> 00:35:41,579 {\a6}I laugh when I see you 561 00:35:41,580 --> 00:35:43,903 {\a6}You changed everything 562 00:35:43,904 --> 00:35:46,930 {\a6}made me so bright 563 00:35:44,353 --> 00:35:45,477 What is this? 564 00:35:45,903 --> 00:35:48,518 Why are you blocking me? 565 00:35:47,619 --> 00:35:50,215 {\a6}You're my new glasses 566 00:35:48,758 --> 00:35:50,052 Nan Jung! 567 00:35:50,463 --> 00:35:52,530 {\a6}Goodbye to darkness 568 00:35:52,594 --> 00:35:54,755 Oh, it's just you. 569 00:35:52,756 --> 00:35:55,013 {\a6}Come a little closer to me 570 00:35:55,014 --> 00:35:56,394 {\a6}Always you and me 571 00:35:55,270 --> 00:35:57,344 Nan Jung, you drank again? 572 00:35:58,372 --> 00:35:59,961 In the middle of the day? 573 00:36:00,440 --> 00:36:02,656 It's my life. 574 00:36:03,933 --> 00:36:05,184 I got it. 575 00:36:05,525 --> 00:36:07,439 Get on. I'll take you home. 576 00:36:07,723 --> 00:36:11,266 Forget it. What do you take me for? 577 00:36:11,802 --> 00:36:14,165 How the heck can I gonna ride this with you? 578 00:36:16,436 --> 00:36:19,462 It's still better than walking home drunk. 579 00:36:19,645 --> 00:36:22,767 Get on. Everyone's looking. 580 00:36:26,604 --> 00:36:29,242 Well, my legs do hurt today. 581 00:36:33,468 --> 00:36:34,625 Hold on tightly. 582 00:36:34,629 --> 00:36:35,569 Yes. 583 00:36:35,570 --> 00:36:38,253 {\a6}I think I love you 584 00:36:35,689 --> 00:36:36,429 All right. 585 00:36:38,253 --> 00:36:41,523 {\a6}I laugh when I see you 586 00:36:42,000 --> 00:36:43,604 {\a6}You changed everything 587 00:36:43,724 --> 00:36:46,579 {\a6}made me so bright 588 00:36:47,514 --> 00:36:49,780 {\a6}You're my new glasses 589 00:36:49,662 --> 00:36:51,905 OK, I'm going! 590 00:36:50,383 --> 00:36:52,722 {\a6}Goodbye to darkness 591 00:36:52,178 --> 00:36:53,716 Let's go! 592 00:36:52,817 --> 00:36:55,035 {\a6}Come a little closer to me 593 00:36:55,036 --> 00:36:56,639 {\a6}Always you and me 594 00:36:56,640 --> 00:36:59,260 {\a6}You are my love light 595 00:36:59,261 --> 00:37:01,256 Let's go faster. 596 00:37:01,257 --> 00:37:02,600 OK. 597 00:37:03,443 --> 00:37:04,939 Faster. 598 00:37:05,600 --> 00:37:08,732 All right, we'll speed today. 599 00:37:29,232 --> 00:37:30,178 Please show me this one. 600 00:37:30,179 --> 00:37:31,147 Yes. 601 00:37:38,843 --> 00:37:40,292 OK. I'll take this one. 602 00:37:40,932 --> 00:37:41,853 Yes. 603 00:37:46,517 --> 00:37:48,814 I'll take one more. 604 00:37:48,815 --> 00:37:50,170 The same one? 605 00:37:50,218 --> 00:37:51,962 No, not the same one... 606 00:37:57,815 --> 00:37:58,986 This one will be good. 607 00:37:58,987 --> 00:37:59,953 Yes. 608 00:38:07,286 --> 00:38:08,438 What are you doing? 609 00:38:09,159 --> 00:38:10,470 Packing food? 610 00:38:10,795 --> 00:38:11,667 Yes. 611 00:38:12,052 --> 00:38:15,224 Yoo Bin's dad said he's working late. 612 00:38:15,225 --> 00:38:17,203 I'm going to visit him with Yoo Bin. 613 00:38:17,378 --> 00:38:19,388 That's a good idea. 614 00:38:19,683 --> 00:38:22,457 Since Sae Hun started a big project, 615 00:38:22,458 --> 00:38:25,190 don't bother him and be a good housewife. 616 00:38:25,440 --> 00:38:26,471 Yes. 617 00:38:31,443 --> 00:38:33,334 Why are you here on your day off? 618 00:38:36,092 --> 00:38:37,893 I had something to organize. 619 00:38:38,636 --> 00:38:39,683 I see. 620 00:38:41,603 --> 00:38:43,757 Would you like some tea? 621 00:38:44,008 --> 00:38:46,348 No, that's okay. Don't worry about me. 622 00:38:47,627 --> 00:38:48,597 All right. 623 00:39:13,713 --> 00:39:15,616 The phone is turned off... 624 00:39:25,146 --> 00:39:26,300 Hello? 625 00:39:26,676 --> 00:39:28,484 Can I talk to Hong Yeon Hee? 626 00:39:28,516 --> 00:39:30,186 She's not here. 627 00:39:30,685 --> 00:39:32,446 I'm asking because I can't reach her. 628 00:39:32,447 --> 00:39:34,085 Where did she go? 629 00:39:34,150 --> 00:39:38,159 She said she won't be able to come to work for a few days. 630 00:39:38,231 --> 00:39:40,234 Why? Is there something wrong? 631 00:39:40,235 --> 00:39:42,895 I'm not really sure about that. 632 00:39:43,463 --> 00:39:46,951 Really. I see. 633 00:40:18,159 --> 00:40:20,186 Yeon Hee, don't go. 634 00:40:20,187 --> 00:40:21,579 Yeon Hee. 635 00:40:22,208 --> 00:40:24,196 Yeon Hee, Yeon Hee. 636 00:40:24,740 --> 00:40:26,071 Where are you going leaving me behind? 637 00:40:26,072 --> 00:40:27,270 Yeon Hee. 638 00:40:28,380 --> 00:40:31,219 I can't live like this anymore. 639 00:40:31,339 --> 00:40:34,750 I can't live without you. 640 00:40:34,870 --> 00:40:36,509 Don't go, Yeon Hee. 641 00:40:36,731 --> 00:40:39,143 How can you go anywhere and leave me here? 642 00:40:39,444 --> 00:40:42,754 Mom, then let's run away together. 643 00:40:46,555 --> 00:40:47,789 See... 644 00:40:48,101 --> 00:40:50,398 You're going to live here forever like this. 645 00:40:54,109 --> 00:40:55,994 Yeon Hee! 646 00:40:57,995 --> 00:41:00,995 Yeon Hee! 647 00:41:43,584 --> 00:41:44,789 Give it to me right now. 648 00:41:44,790 --> 00:41:46,055 Do you want to die? 649 00:41:47,555 --> 00:41:52,064 Honey, even if I die, I don't have any more. 650 00:41:52,184 --> 00:41:56,147 You took the last 500,000 Won last time. 651 00:41:56,148 --> 00:41:57,751 The room is filled with the smell of money, 652 00:41:57,752 --> 00:41:59,458 why are you lying to me! 653 00:42:00,559 --> 00:42:02,730 I really don't have any. 654 00:42:02,731 --> 00:42:05,094 You, if I find even 10,000 Won, 655 00:42:05,309 --> 00:42:07,640 you're going to die by my hands. 656 00:42:19,932 --> 00:42:21,150 What is this? 657 00:42:21,364 --> 00:42:27,244 It's nothing. It's our rent money. 658 00:42:27,245 --> 00:42:30,087 Yeon Hee sent the money. You can't. 659 00:42:30,271 --> 00:42:31,518 You evil woman. 660 00:42:32,331 --> 00:42:33,967 Even if your husband dies, 661 00:42:33,968 --> 00:42:35,757 you're only going to worry about money. 662 00:42:35,758 --> 00:42:36,965 Honey... 663 00:42:37,861 --> 00:42:39,627 Don't hit my mom! 664 00:42:41,831 --> 00:42:43,152 Are you even human? 665 00:42:43,249 --> 00:42:45,714 Yeon Hee... 666 00:42:46,078 --> 00:42:49,119 You're not even going to say hello to the father who raised you? 667 00:42:49,336 --> 00:42:50,925 Are you a father? 668 00:42:50,926 --> 00:42:52,362 Whose father?! 669 00:42:53,536 --> 00:42:56,011 Yeon Hee, what are you doing? 670 00:42:56,012 --> 00:42:57,811 You ungrateful little... 671 00:43:04,072 --> 00:43:05,539 Why did you come here? 672 00:43:08,264 --> 00:43:12,289 Mom, why do you live like this? 673 00:43:12,321 --> 00:43:13,568 Why? 674 00:43:17,845 --> 00:43:21,854 Yeon Hee, Yeon Hee... 675 00:44:01,523 --> 00:44:02,887 Director... 676 00:44:06,580 --> 00:44:08,863 Director, why am I like this? 677 00:44:11,665 --> 00:44:13,406 Yeon Hee, what's wrong? 678 00:44:13,437 --> 00:44:14,502 What's wrong? 679 00:44:18,935 --> 00:44:20,088 I'm leaving first. 680 00:44:41,427 --> 00:44:43,676 I really didn't want to come to this. 681 00:44:44,081 --> 00:44:46,253 I'm sure they called home. 682 00:44:46,778 --> 00:44:49,215 If I go home, Grandma's going to berate me. 683 00:44:49,820 --> 00:44:51,638 It'll be better if I do some work, 684 00:44:51,639 --> 00:44:53,969 go home late and take the nagging just once. 685 00:44:54,284 --> 00:44:55,408 Just once. 686 00:45:01,899 --> 00:45:03,090 Eun Nim. 687 00:45:03,778 --> 00:45:05,245 Why are you here on a Saturday? 688 00:45:08,409 --> 00:45:11,027 Wow. She's ignoring me to in front of my face. 689 00:45:16,744 --> 00:45:17,806 Eun Nim. 690 00:45:24,983 --> 00:45:26,291 Baek Kang Ho. 691 00:45:26,623 --> 00:45:28,668 This isn't a place for just anyone to enter. 692 00:45:28,769 --> 00:45:29,914 Please leave. 693 00:45:30,016 --> 00:45:33,946 I'll leave but drink this. 694 00:45:35,476 --> 00:45:36,554 I'm fine. 695 00:45:37,147 --> 00:45:39,330 This coffee isn't from the vending machine. 696 00:45:39,331 --> 00:45:44,352 This is a 4500 Won coffee from a real cafe. 697 00:45:44,756 --> 00:45:45,894 I'm fine. 698 00:45:45,895 --> 00:45:47,321 Please take it and leave. 699 00:45:48,793 --> 00:45:51,841 Are you really going scorn a person's sincerity? 700 00:45:52,380 --> 00:45:54,804 What's the reason that you disregard me like this? 701 00:45:56,295 --> 00:45:58,657 Are you really asking me because you don't know? 702 00:45:59,404 --> 00:46:04,271 It's true that I was a little drunk and made a mistake 703 00:46:04,982 --> 00:46:08,483 but it's not like I committed an unforgivable sin. 704 00:46:10,199 --> 00:46:12,072 I said take this and leave. 705 00:46:13,130 --> 00:46:14,473 Oh I will. 706 00:46:15,740 --> 00:46:18,092 Even if you're like this to me, 707 00:46:18,252 --> 00:46:20,872 it's no way to treat this coffee that's been bought with good money. 708 00:46:20,873 --> 00:46:21,776 Drink it. 709 00:46:26,507 --> 00:46:27,705 How absurd. 710 00:46:39,492 --> 00:46:40,625 That's right. 711 00:46:41,307 --> 00:46:42,043 If I throw away food, 712 00:46:42,044 --> 00:46:43,121 I'll be punished. 713 00:47:07,509 --> 00:47:09,271 Daddy's not here. 714 00:47:10,498 --> 00:47:12,936 He said he was going to work late. 715 00:47:15,200 --> 00:47:21,328 {\a6}As my heartbreak and longing grows 716 00:47:21,329 --> 00:47:28,098 {\a6}you keep growing bigger in my heart 717 00:47:28,099 --> 00:47:34,805 {\a6}These words that I keep telling myself thousands of times, 718 00:47:34,806 --> 00:47:38,037 {\a6}Please listen to me 719 00:47:38,038 --> 00:47:44,154 {\a6}Please hold my hand now and don't let go 720 00:47:39,454 --> 00:47:40,516 Yeon Hee. 721 00:47:44,155 --> 00:47:46,504 {\a6}I only love you, 722 00:47:46,505 --> 00:47:50,513 {\a6}I love you a thousand times... 723 00:47:49,248 --> 00:47:50,587 What's wrong? 724 00:47:50,821 --> 00:47:53,449 What happened that you came here by yourself? 725 00:47:51,550 --> 00:47:57,214 {\a6}These are the only words that my heart knows to say 726 00:47:57,416 --> 00:47:59,871 {\a6}The whole world knows it 727 00:47:59,872 --> 00:48:04,486 {\a6}You're the only one who doesn't 728 00:48:04,487 --> 00:48:11,832 {\a6}Please acknowledge me, your last love 729 00:48:10,966 --> 00:48:12,995 Yoo Bin, let's go. 730 00:48:16,312 --> 00:48:17,969 Yoo Bin, what's that? 731 00:48:20,450 --> 00:48:23,718 You can't touch Dad's things without asking. 732 00:48:25,613 --> 00:48:27,319 What's this necklace? 733 00:48:31,153 --> 00:48:34,397 This guy already prepared a present without letting me know. 734 00:48:59,970 --> 00:49:01,530 Hello? 735 00:49:02,141 --> 00:49:04,278 Yes, Mrs. Gong. It's me. 736 00:49:05,619 --> 00:49:06,651 Kang Ho? 737 00:49:07,647 --> 00:49:09,915 He's not home yet. 738 00:49:10,945 --> 00:49:13,481 Huh? A woman? 739 00:49:13,482 --> 00:49:14,715 What woman? 740 00:49:15,698 --> 00:49:19,774 No, he's not seeing anyone right now. 741 00:49:21,242 --> 00:49:23,363 That can't be. 742 00:49:25,309 --> 00:49:26,358 What? 743 00:49:26,950 --> 00:49:28,586 Her name is Nan Jung... 744 00:49:31,018 --> 00:49:32,674 Listen, Mrs. Gong... 745 00:49:32,796 --> 00:49:36,511 First, let me listen to the full story from Kang Ho, 746 00:49:36,512 --> 00:49:39,601 and I'll call you back. 747 00:49:43,781 --> 00:49:46,665 What kind of crazy talk is this? 748 00:49:46,744 --> 00:49:47,838 I'm home. 749 00:49:48,648 --> 00:49:49,946 Come here. 750 00:49:54,341 --> 00:49:57,771 I heard that some woman came to your arranged date. 751 00:49:57,772 --> 00:49:59,725 What is that? 752 00:50:00,485 --> 00:50:01,826 Well, Grandma... 753 00:50:01,827 --> 00:50:04,075 Is that Nan Jung? 754 00:50:04,135 --> 00:50:06,151 How you know that Nan Jung came? 755 00:50:06,152 --> 00:50:07,475 What? 756 00:50:08,163 --> 00:50:11,207 Are you dating Nan Jung? 757 00:50:11,208 --> 00:50:12,778 You said no. 758 00:50:12,779 --> 00:50:14,820 Grandma, I'm really not. 759 00:50:14,821 --> 00:50:18,098 Then how did Nan Jung find out about it go there? 760 00:50:18,207 --> 00:50:19,954 How am I supposed to know? 761 00:50:20,319 --> 00:50:21,533 What? 762 00:50:30,308 --> 00:50:31,479 You changed the sheets? 763 00:50:31,773 --> 00:50:34,271 Yes. I did some spring cleaning. 764 00:50:34,645 --> 00:50:41,074 While I was cleaning, I found this behind your headboard. 765 00:50:42,592 --> 00:50:46,690 Ahjumma, this was behind the headboard? 766 00:50:52,274 --> 00:50:54,676 Wow... that's amazing. 767 00:50:55,319 --> 00:50:58,721 I looked for it forever and couldn't see it. 768 00:50:59,170 --> 00:51:01,916 Behind the bed? Where? 769 00:51:06,861 --> 00:51:10,276 Do you know how much I was scorned because of you? 770 00:51:11,056 --> 00:51:16,468 If I think about the scorning, I want to just pretend I didn't find it. 771 00:51:20,092 --> 00:51:22,006 But I can't do that because of this picture. 772 00:51:26,311 --> 00:51:27,622 Ahjumma, how much is it? 773 00:51:28,670 --> 00:51:33,334 2 orders of ddukbokki (spicy rice cakes), and fried sweet potatoes... 5000 Won. 774 00:51:33,818 --> 00:51:34,786 It was delicious. 775 00:51:34,787 --> 00:51:35,941 Thank you. Good bye. 776 00:51:35,942 --> 00:51:37,294 Come again. 777 00:51:40,472 --> 00:51:41,506 Grandma. 778 00:51:43,444 --> 00:51:46,191 Eun Nim, what are you doing here? 779 00:51:46,428 --> 00:51:47,887 Is something wrong? 780 00:51:48,832 --> 00:51:52,518 Grandma, does something need to be wrong for me to come see you? 781 00:51:56,571 --> 00:51:58,965 Grandma, sit down here. 782 00:51:58,966 --> 00:51:59,802 I'll do it. 783 00:51:59,803 --> 00:52:01,522 No, no, you'll ruin your clothes. 784 00:52:01,523 --> 00:52:03,421 Eun Nim, you sit down 785 00:52:03,422 --> 00:52:06,828 and I'll make you some delicious ddukbokki. 786 00:52:06,895 --> 00:52:10,895 Grandma, take a rest. 787 00:52:10,896 --> 00:52:12,061 I'll do it. 788 00:52:19,065 --> 00:52:20,669 Wow, it looks so delicious. 789 00:52:24,700 --> 00:52:26,474 Ddukbokki for two please. 790 00:52:26,503 --> 00:52:28,718 Yes. Please wait a second. 791 00:52:36,249 --> 00:52:37,478 Here it is. 792 00:52:39,483 --> 00:52:41,806 Are you coming from home? 793 00:52:41,807 --> 00:52:42,878 I went to the office, 794 00:52:42,879 --> 00:52:45,555 and I wanted to see your face before I went home. 795 00:52:45,660 --> 00:52:47,781 How long have you been working in the office? 796 00:52:47,782 --> 00:52:49,061 It's really hard, isn't it? 797 00:52:49,062 --> 00:52:50,510 I'm just sitting and doing office work, 798 00:52:50,511 --> 00:52:51,981 how can that be hard? 799 00:52:51,982 --> 00:52:55,022 There's people like you who sell ddukbokki on the streets. 800 00:53:02,209 --> 00:53:04,286 Phone call from "Empty can." 801 00:53:08,062 --> 00:53:09,715 Look at this. 802 00:53:09,895 --> 00:53:11,712 She's not picking up the phone. 803 00:53:12,195 --> 00:53:13,385 Thank you. Good bye. 804 00:53:13,386 --> 00:53:15,550 - Good bye. - Please come again. 805 00:53:15,736 --> 00:53:17,235 Grandma, here it is. 806 00:53:21,761 --> 00:53:22,597 Grandma, it's refreshing? 807 00:53:22,598 --> 00:53:23,984 Yes, it's refreshing. 808 00:53:24,954 --> 00:53:26,252 Grandma, just leave it alone. 809 00:53:26,253 --> 00:53:27,605 I'll do it. 810 00:53:27,906 --> 00:53:30,759 Wow, it's nice. 811 00:53:32,621 --> 00:53:34,241 Hold on, Grandma. 812 00:53:35,555 --> 00:53:38,737 If you don't pick up the phone, you'll regret it... 813 00:53:40,428 --> 00:53:42,021 It's so absurd. 814 00:53:42,258 --> 00:53:43,862 Who is it? 815 00:53:44,535 --> 00:53:45,889 It's nothing. 816 00:53:50,945 --> 00:53:52,210 OK, fine. 817 00:53:53,304 --> 00:53:55,032 You'll ignore me even if I do this? 818 00:54:13,720 --> 00:54:15,352 Really, this man... 819 00:54:22,352 --> 00:54:24,864 Wallet. My wallet! 820 00:54:28,575 --> 00:54:30,237 Of course. 821 00:54:31,157 --> 00:54:34,792 1, 2, 3, 4. 822 00:54:36,271 --> 00:54:37,665 Yes. It's Baek Kang Ho. 823 00:54:39,808 --> 00:54:40,738 Now that you feel a little better, 824 00:54:40,739 --> 00:54:41,832 tell me. 825 00:54:42,632 --> 00:54:43,993 What happened? 826 00:54:44,940 --> 00:54:48,027 I went to my mom's place, 827 00:54:48,028 --> 00:54:50,338 because it was my father's memorial. 828 00:54:51,038 --> 00:54:52,100 Really? 829 00:54:52,522 --> 00:54:54,190 Why didn't you tell me? 830 00:54:55,880 --> 00:54:58,358 It's not like you'd go with me if I told you. 831 00:54:59,044 --> 00:55:01,138 And it's not like you gave me the opportunity to tell you. 832 00:55:01,592 --> 00:55:04,097 Whenever I called, you said you were busy, 833 00:55:04,098 --> 00:55:06,254 and just got mad. 834 00:55:07,655 --> 00:55:09,122 You have nothing to say, right? 835 00:55:10,557 --> 00:55:14,738 So, you went to your mom's for your father's memorial. 836 00:55:14,739 --> 00:55:16,361 What happened at home? 837 00:55:19,263 --> 00:55:23,459 It's OK. I'll just stop here for today. 838 00:55:36,627 --> 00:55:38,614 [Yoo Bin's mom] 839 00:55:41,572 --> 00:55:42,942 Is it your wife? 840 00:55:45,968 --> 00:55:47,344 Are you going to answer? 841 00:55:51,666 --> 00:55:52,927 Yes, it's me. 842 00:55:54,425 --> 00:55:55,893 Yes, I had dinner. 843 00:55:56,286 --> 00:55:57,373 How about Yoo Bin? 844 00:55:58,669 --> 00:55:59,777 Already? 845 00:56:00,792 --> 00:56:02,727 Yahoo! 846 00:56:05,094 --> 00:56:07,213 Yahoo! 847 00:56:09,212 --> 00:56:10,222 Where are you? 848 00:56:10,223 --> 00:56:15,338 - I'm here with others, so it's a little hard to talk. - Yahoo! 849 00:56:15,339 --> 00:56:16,980 - I'll call you back later. - Yahoo! 850 00:56:17,105 --> 00:56:18,318 OK, let's hang up. 851 00:56:20,716 --> 00:56:23,099 How do you live with your wife, 852 00:56:23,193 --> 00:56:24,940 when you're so scared of her? 853 00:56:27,393 --> 00:56:29,475 Why you... 854 00:56:29,507 --> 00:56:31,076 What, that you love me to death? 855 00:56:36,825 --> 00:56:38,806 Now I feel good. 856 00:56:41,972 --> 00:56:43,843 No matter what anyone says, 857 00:56:43,844 --> 00:56:47,854 you're my sustenance, my vitamin. 858 00:56:50,771 --> 00:56:54,143 If I have you, that's enough. 859 00:57:20,077 --> 00:57:24,591 The tired princess was about to collapse. 860 00:57:24,757 --> 00:57:29,020 Be strong. The lake should appear soon. 861 00:57:51,508 --> 00:57:54,462 This man already prepared my present without me knowing. 862 00:58:09,230 --> 00:58:11,715 Did he buy another one to give to Mother? 863 00:58:12,963 --> 00:58:15,385 It wasn't her style. 864 00:58:18,670 --> 00:58:21,659 Or maybe, both are for me? 865 00:58:24,413 --> 00:58:26,319 I liked both of them. 866 00:58:32,966 --> 00:58:34,121 I'm here. 867 00:58:34,716 --> 00:58:35,806 Where's my wallet? 868 00:58:36,207 --> 00:58:37,599 You said you didn't have it last time. 869 00:58:37,600 --> 00:58:38,915 Where did you find it? 870 00:58:39,425 --> 00:58:42,378 If I find the wallet, you said you'd believe everything I said. 871 00:58:42,379 --> 00:58:44,439 So you must believe me now. 872 00:58:45,249 --> 00:58:48,822 I definitely put it on top of my bed 873 00:58:48,923 --> 00:58:52,856 but it was lodged in the back of my headboard. 874 00:58:52,857 --> 00:58:55,017 It's something that ghosts should wail about. 875 00:58:55,705 --> 00:58:57,365 You brought my wallet, right? 876 00:58:57,366 --> 00:58:58,585 Where is it? 877 00:59:04,093 --> 00:59:07,662 This is your wallet, right? 878 00:59:07,848 --> 00:59:09,554 Yes, that's it. 879 00:59:09,886 --> 00:59:10,603 Give it to me. 880 00:59:10,604 --> 00:59:11,742 Hold on. 881 00:59:12,790 --> 00:59:14,458 Give it to me. 882 00:59:15,423 --> 00:59:17,130 Not for nothing. 883 00:59:18,056 --> 00:59:19,269 What did you say? 884 00:59:21,295 --> 00:59:25,328 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 885 00:59:21,295 --> 00:59:25,328 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 886 00:59:25,329 --> 00:59:28,011 Main Translator: dw4p Spot Translator: Jinny 887 00:59:28,012 --> 00:59:30,485 Timer: cookieremix 888 00:59:30,486 --> 00:59:32,718 Editor/QC: sayroo 889 00:59:32,719 --> 00:59:35,510 Coordinators: mily2, ay_link 890 00:59:35,630 --> 00:59:41,098 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 891 00:59:51,265 --> 00:59:52,244 Oppa. 892 00:59:52,528 --> 00:59:54,325 Oppa, I like you. 893 00:59:54,355 --> 00:59:56,006 But why do pretend not to notice? 894 00:59:56,066 --> 00:59:58,473 Nan Jung, I'm sorry 895 00:59:58,474 --> 00:59:59,982 but there's someone I like. 896 01:00:00,108 --> 01:00:00,980 What? 897 01:00:00,981 --> 01:00:02,719 What did you say? 898 01:00:03,320 --> 01:00:04,996 Why do you keep crying? 899 01:00:05,349 --> 01:00:07,117 Can you buy me a drink? 900 01:00:08,144 --> 01:00:09,156 You rascal, 901 01:00:09,157 --> 01:00:10,597 Where and with whom did you sleep with last night 902 01:00:10,598 --> 01:00:12,065 that you're coming home now? 903 01:00:12,656 --> 01:00:14,207 Let's write a contract. 904 01:00:14,269 --> 01:00:15,860 What? A contract? 905 01:00:16,150 --> 01:00:20,666 Go Eun Nim will buy 5 meals for Baek Kang Ho. 906 01:00:21,008 --> 01:00:24,266 Miss Go, you and our family's fate runs deep. 907 01:00:24,622 --> 01:00:27,909 Our Little Bluebell should be about this age. 908 01:00:28,235 --> 01:00:31,540 Ahjumma, hold on. 909 01:00:31,541 --> 01:00:32,966 I have to talk to you. 910 01:00:32,967 --> 01:00:34,165 Ahjumma. 911 01:00:34,285 --> 01:00:39,217 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites